Uma nova parceria... muito Doce Doce! // A new partnership... a really SWEET one!


Para celebrar o World Baking Day que vai acontecer no próximo Domingo dia 19 de Maio, estou a preparar-vos uma semana recheada de coisas boas, uma parceria muito divertida, muitas receitas, um passatempo delicioso, e a oportunidade de virem provar tudo aquilo que vão ver por aqui durante a próxima semana!
Tudo começou com um email que chegou até a mim... A Gabriela era seguidora do Doce para o meu Doce já há algum tempo, e ela e o namorado têm uma marca de doçaria tradicional portuguesa chamada Doce Doce. Rapidamente, depois da troca de alguns emails divertidos, começámos a ver que as nossas coincidências não paravam apenas nos nomes das nossas marcas e blogue... Gostamos de fotografia, gostamos de doces, estamos a lutar pelos nossos sonhos, tendo negócios próprios, ambas queremos ter uma pastelaria no futuro e queríamos fazer qualquer coisa para celebrar o 19 de Maio!
A Gabriela rapidamente me apresentou o Diogo, o namorado e companheiro de aventuras, e fiquei deliciada com a história dos dois. São professores de música e pasteleiros a tempo inteiro... há combinação melhor?
Hoje partilho-vos um pouco da história dos dois, e desvendo-vos o que estamos a preparar durante toda a próxima semana: Uma receita doce por dia, ora minha, ora deles, muitas fotografias, e um passatempo para poderem provar estas coisas todas no próximo Domingo (World Baking Day) no LX Market da Lx Factory, onde vamos ter a nossa banquinha montada em parceria! Uma coisa é certa... vai ser a banca mais doce de sempre: Doce para o meu Doce, Doce Doce!
Espero poder conhecer muitos dos que estão desse lado já no próximo fim-de-semana, e deixem um olá e um like à Gabriela e ao Diogo! Eles estão a arrancar com este projecto a solo e eu não só não poderia estar mais orgulhosa deles, como apoio incondicionalmente todos os jovens projectos que nascem em tempos cinzentos de crise. Força, Doce Doce!
:D*

To celebrate the World Baking Day that is going to happen next Sunday May 19th, I am preparing a week full of good things for you, a really fun partnership, many recipes, a delightful giveaway, and the opportunity to come and taste all the sweets you will see here next week!
It all started with an email... Gabriela was a follower of the Doce para o meu Doce blog for some time now, and she and her boyfriend have both a brand of traditional Portuguese sweets called Doce Doce. Quickly, after exchanging a few fun emails, we started to see that our coincidences did not stop only in the names of our brands and blog ... they like photography, like baking, we are fighting for our dreams, having own small businesses, we have both the dream of having a pastry shop in the future and both wanted to do something to celebrate May 19th!
Gabriela quickly introduced me to Diogo, her boyfriend, and I was delighted with the story of the two of them. They are music teachers and bakers full time... is there a better combination?
Today I'll be sharing a little part of their history, and giving you a sneak peek through what we are preparing for the whole next week: A sweet recipe per day, sometimes mine, sometimes theirs, many photographs, and a giveaway to make you be able to taste all these things next Sunday (World Baking Day) at the LX Market on LX Factory, where we have our corner assembled together! 
I hope I get to meet many of you next weekend, and please say a hello to Gabriela and Diogo's FB page! They are starting up with this solo project and I not only could not be more proud of them as I unconditionally support all young projects that arise in times of crisis. Go Doce Doce!



- Porquê a música? E como é que se conheceram?
Gabriela - Comecei a tocar piano com 5 anos e aos 9 entrei para a Escola de Música do Conservatório Nacional. Desde cedo que a música faz parte da minha vida, mas foi tendo sempre um papel secundário. Houve sempre outras áreas de interesse, até ao momento em que comecei a lecionar. Comecei por dar aulas particulares relativamente cedo, e depressa descobri nesta atividade a minha profissão. 
Diogo - Havia uma guitarra perdida na casa da minha avó, que eu comecei a dedilhar, sem saber minimamente o que estava a fazer! O bichinho pegou e esse universo foi crescendo. Hoje dou aulas a crianças e adultos, particularmente e na escola Lugar da Música, que foi onde nos conhecemos.


- Why the music? And how did you 2  meet?
Gabriela - I started playing the piano at the age of 5 and when I turned 9, I joined the School of Music at the National Conservatory. Music is part of my life since an early age , but was always having a secondary role. There were always other areas of interest, until the time I started teaching. I began by tutoring relatively early, and quickly found this activity to my profession.
Diogo - I found a lost guitar at my grandmother's house, and I started playing it, minimally without knowing what I was doing! The bug caught and this universe was growing. Today I teach children and adults, particularly and at the "Lugar da Música" school, which was where we met.

- A música é a parte principal da vossa vida... como é serem um casal tão artístico que trabalha na mesma área tanto fora de casa (musica) como dentro, com os doces?
Gabriela - Costumamos dizer que é, talvez, um estilo de vida um pouco 'hippie', mas que tem resultado muitíssimo bem connosco! 
Afinal, é a fazer aquilo que gostamos que somos, não só mais felizes, mas também mais produtivos! Somos melhores para nós mesmos, mas também para os outros que nos rodeiam! E é assim que nos temos sentido!
Diogo - A música e a culinária partilham muito do mesmo processo criativo, portanto, é uma ligação natural. Como ambos nos identificamos totalmente com esses dois mundos, olhamos na mesma direção, é ótimo!


 Music is a major part of your lives… how do you make it work, being a couple as artistic as you are and working in the same fields?
Gabriela - We often say that it is, perhaps, a bit of a 'hippie' lifestyle , but that has led us very well!
After all, its by doing what we like that we are not only happier but also more productive! We are better for ourselves but also for others around us!
Diogo - The music and cuisine share much of the same creative process, so it is a natural link. As we both identify with these two worlds, we look in the same direction, it's great!


- Como é que se gere uma relação como a vossa com sucesso?
Gabriela - Temos uma forma de estar muito semelhante, o que faz com que estejamos quase sempre em sintonia. Não é preciso gerir nada, o sucesso está lá sempre.

- Acontece um estar a tocar para o outro enquanto fazem os vossos doces? :D
Diogo - Costumamos estar sempre os dois na cozinha e dividir tarefas. Funcionamos em equipa! Normalmente quem fica a tocar é a nossa aparelhagem 


 How do you manage a relationship like yours successfully?
Gabriela - We have a very similar way being, which means that we are almost always in tune. No need to manage anything, success is always there.

- Does it ever happen, one playing music while the other one bakes? : D
Diogo - We tend to always be in the kitchen splitting tasks. We work as a team! Normally whoever is playing is on our stereo!

- Como é que começou a paixão pelos doces?
Diogo – Quando nos conhecemos, descobrimos que, para além da música, somos os dois apaixonados pela cozinha! Sempre gostámos de reunir a família e os amigos à volta da mesa e cozinhar para eles…  Somos uns entusiastas da pastelaria, doçaria e, mais recentemente, da panificação (ainda que esta seja mais a minha especialidade…). 
Gabriela - Desde que 'juntámos os trapinhos' começámos a passar horas na cozinha: a experimentar receitas novas, inventar e misturar ingredientes, reinventar receitas antigas de família... É com prazer que passamos um dia inteiro na cozinha! Claro que isto começou a resultar em quantidades absolutamente pecaminosas de doces, que começámos a distribuir pela família e amigos (entre entregas, convites para almoçar, jantar, lanchar ou, simplesmente 'provar'), com o pretexto de testarem e criticarem as nossas novas experiências culinárias.
Diogo - Foi assim que surgiu a ideia de criarmos uma página no Facebook como forma de 'escoar' as nossas gulodices, ao mesmo tempo que passámos a ter mais um pretexto para passar ainda mais tempo na cozinha. 
Gabriela - E foi assim que nasceu o 'DoceDoce': acabámos por associar também a nossa paixão pela fotografia e o pelo design e criámos uma página onde as pessoas podem consultar a nossa lista de doces, ver as fotografias e encomendar as nossas iguarias. O número que 'likes' tem aumentado, o número de encomendas seguiu o mesmo caminho, o 'passa palavra' já começou a acontecer e o feedback de quem provou não podia ser mais positivo e nós não podíamos estar mais orgulhosos e motivados com tudo isto!


- How did it start, the passion for baking?
Diogo - When we met, we found that in addition to music, we're both passionate for cooking! We always loved family gatherings, and friends around the table and cooking for them ... We are pastries, desserts, and more recently, bakery enthusiasts. 
Gabriela - Since we moved in together, we began to spend hours in the kitchen: trying new recipes, ingredients and mix inventions, reinventing old family recipes ... It is with pleasure that we spent a whole day in the kitchen! Of course this started to result in absolutely sinful amounts of sweets, and we started to distribute them amongst the family and friends (between deliveries, invitations to lunch, dinner, snacks, or simply to give them a taste), with the pretext of making it a test and to get critics to our new culinary experiences.
Diogo - Thus was then born the idea of creating a Facebook page as a way to show off our delicacies, as well as to have another excuse to spend even more time in the kitchen.
Gabriela - And so 'DoceDoce' was born: we also ended up associating our passion for photography the design and created a page where people can consult our list of sweets, view photos and order our delicacies. The number of 'likes' has increased, the number of orders followed the same path, the 'word of mouth' has already started to happen and the feedback of those who tried could not be more positive and we could not be more proud and motivated with all this!


- O que é que a música e os doces têm em comum?
Diogo - O aspeto da criatividade, sem dúvida, ambos são algo que é concebido, apreciado e consumido num curto espaço de tempo, e que envolve sempre novas combinações de elementos, criadas instintivamente por nós.

- Quais as vossas especialidades?
Gabriela - É difícil escolher, mas os mais consensuais são a Tarte de Maçã 'DoceDoce', a Delícia de Chocolate, a Tarte de Amêndoa e os Cheesecakes… Ah, e claro! O Tiramisu!


- What does music and sweets have in common?
Diogo - The creativity side, no doubt, both are something that is designed, appreciated and consumed in a short time, and that always involves new combinations of elements, created instinctively by us.

- What are your specialties?
Gabriela - It's hard to choose, but are more consensual is our Apple Pie, the Chocolate Delight, the almond Pie, Cheesecakes ... Oh and of course! The Tiramisu!


- Onde e com quem é que aprenderam a fazer tudo o que oferecem no Doce Doce?
Gabriela - Na minha família as refeições sempre tiveram um papel muito importante. Como, para além disso, sempre fomos muitos (tenho 3 irmãos!!), desde cedo que eu e os meus irmãos começámos a ajudar na preparação das refeições. Claro que eram sempre momentos bem passados, quer na preparação das refeições, quer à mesa. Sobretudo quando reuníamos tios, primos, avós para almoçaradas ao fim de semana! Sendo a minha avó e a minha mãe excelentes cozinheiras, eram sempre preparados verdadeiros banquetes! Foi inevitável ganhar o gosto e seguir as pisadas delas! 
Diogo - Toda a minha família tem muito bom gosto na cozinha e eu cresci a vê-los juntar os ingredientes, criar algo novo e claro, a provar. Fazendo parte de todo esse processo, naturalmente ganhei o gosto por imitá-los. Aos poucos e com muitas tentativas fui ganhando confiança e mais prazer na doçaria.


- Where and with whom did you learn how to bake everything you offer at Doce Doce?
Gabriela - My family meals have always had a very important role. As, moreover, we're always too many (I have 3 brothers!) So it was early on that me and my brothers started to help prepare our meals. They were always really good times either during the preparation of meals or at the table. Especially when we gathered uncles, cousins​​, grandparents for bug lunches on the weekends! As my grandmother and mom cook exquisitely, we always prepared real banquets! It was inevitable not to have the passion and follow through their footsteps!
Diogo - My whole family has great taste in the kitchen and I grew up watching them gather the ingredients, creating something new and of course tasting all of it. As a part of this process, of course I got the passion to follow them. Slowly and with many attempts I gained more confidence and pleasure in baking.


- Já têm criações próprias?
Diogo - A nossa Tarte de Chocolate é uma criação nossa, a partir de outra receita. A base é como um fudge de chocolate e a cobertura, uma mousse deliciosa. É muito boa!
Gabriela - A Tarte de Maçã também nasceu da junção de várias receitas e experiências. É composta por várias camadas generosas de diferentes texturas, e é isso que a torna única. 

- Qual o vosso doce preferido? E porquê?
Gabriela - É difícil escolher, mas gosto imenso dos Crumbles, especialmente o de Maçã! É uma sobremesa deliciosa em qualquer altura do ano. 
Diogo - Talvez a Tarte de Amêndoa. É um paladar que sempre gostei desde pequeno, quando comia morgadinhos de amêndoa do Algarve.


- Do you already have your own creations?
Diogo - Our Chocolate Pie is our creation, from another recipe. The base is like a chocolate fudge topping and a delicious mousse. It is very good!
Gabriela - The Apple Pie was also born from the junction of several recipes and experiences. It is composed of several layers of different generous textures, and that's what makes it unique.

- What is your favorite recipe? And why?
Gabriela - It's hard to choose, but I really like the Crumbles, especially the apple one! It is a delicious dessert at any time of year.
Diogo - Maybe the Almond Tart. It's a taste I've always loved since childhood, when we ate the almond "morgadinhos" from the Algarve.


- São gulosos?
Moderadamente.. Apesar de termos tido muitos doces cá em casa enquanto experimentávamos as receitas, éramos muito generosos e distribuíamos pelas famílias. Somos gulosos, mas sempre em pouca quantidade 

- Têm escolhas mais light para quem não queira algo tão rico?

Diogo - Os nossos doces foram escolhidos de acordo com os nossos gostos e paladares e nenhum de nós é fã de doces demasiado doces ou muito amanteigados. Escolhemos estas receitas porque são equilibradas nos ingredientes, sem nunca perder de vista o quão saborosas têm de ser.



- Are you greedy?
Moderately… Although we had a lot of sweets around the house as we experienced our recipes, we were very generous and gave out everything to the families. We are greedy, but always in small quantities

- Are there lighter choices for those who do not want something so rich?
Diogo - Our sweets were chosen according to our tastes and flavors and none of us is a fan of sweets that are too sweet or too buttery. We chose these recipes because the ingredients are balanced, without ever losing sight of how tasty they have to be.


(todas as fotos acima são propriedade do Doce Doce Restelo)
(pics above are property of Doce Doce Restelo)

- Porquê o contacto com o Doce para o meu Doce?
Gabriela - Tal como te tinha dito, ouvi pela primeira vez falar de ti com o vídeo 'Só de mim', há cerca de 1 ano. Depois disso, fui-me mantendo atenta ao Blog e às novidades que iam sendo partilhadas e publicadas. É uma alegria ler os teus posts tão leves, tão pessoais... quase familiares!  
Achámos que o teu trabalho na área da fotografia e produção seria uma mais valia no nosso projeto, e a partir daí surgiu a ideia de te contactarmos. 

- O que esperam desta parceria?
Gabriela – Acima de tudo, esperamos que cada lado possa ser enriquecido com as experiências e conhecimento de uma área diferente da nossa. 

- Why the contact with Doce para o meu Doce?
Gabriela - As I told you, I first heard of you with the video 'Só de mim', about 1 year ago. After that, I was kept coming to your Blog and payed attention to the new developments that were being shared and published. It is a joy to read your posts. They are so light, so personal ... almost family!
We felt that your work in photography and production would be an asset in our project, and from there came the idea to contact you.

- What do you expect from this partnership?
Gabriela - Above all, we hope that each side can be enriched with the experience and knowledge of an area that is different from ours.




Amanhã lançamos a nossa primeira receita, assim como o passatempo Doce para o meu Doce - Doce Doce! (Obrigada pela foto, Miguel!)
Estejam atentos, e visitem a Gabriela e o Diogo aqui, aqui e aqui!
Estou tão entusiasmada!

Love, Lu*


Tomorrow we launch our first recipe, as well as the Doce para o meu Doce & Doce Doce Giveaway! (Thanks for the photo, Miguel!)
Stay tuned and visit Gabriela and Diego here, here and here!
I'm so excited!

Love, Lu *

1 comentário:

  1. Obrigada, Lu! :)* Pelas palavras tão simpáticas! :) Não podíamos estar mais entusiasmados com esta parceria! :P

    Gabriela e Diogo

    ResponderEliminar